IMPACTors berbicara tentang Takizawa Kabuki ZERO, impian mereka untuk masa depan, dan mensupport Snow Man

ESTIMATED 
IMPACTors talk Takizawa Kabuki ZERO, their dreams for the future, and supporting Snow Man

Mengambil alih pertunjukan yang sangat dicintai dengan sejarah panjang dapat dimengerti merupakan prestasi besar. Tetapi seringkali tepat di samping para pahlawan dari pertunjukan semacam itu adalah sekelompok seniman lain yang mendukung mereka untuk menggerakkan cerita dan membuat keseluruhan produksi. Apa yang diperlukan untuk melakukan peran ini?

IMPACTors adalah unit beranggotakan tujuh orang dari Johnnys' Jr., sekelompok talenta trainee di bawah agensi idola Johnny & Associates. Resmi dibentuk pada Oktober 2020, IMPACTors telah muncul di panggung, di televisi, dan di film, baik sebagai grup maupun sebagai talenta solo. Sebagai Johnny's Juniors, mereka sering bertindak sebagai pendukung untuk grup debutan di konser dan produksi lainnya, yang memberi mereka jalan penting di mana mereka dapat belajar dari senior mereka di agensi dan mengasah keterampilan mereka sendiri. Salah satu yang terbesar di mana IMPACTors memainkan peran penting adalah Takizawa Kabuki ZERO.

Seperti Kabuki, Johnny's dibangun di atas warisan di mana penyerahan obor dari senpai (senior) ke kouhai (junior) adalah tradisi penting. Sebelumnya, kami telah belajar dari Snow Man tentang warisan Takizawa Kabuki di dalam Johnny's dan industrinya, dan bagaimana mereka berharap dapat mempromosikan budaya populer Jepang dan merek hiburan Johnny's melaluinya. Manusia Salju juga berbicara tentang keinginan kuat mereka untuk memberikan pelajaran berharga dari mengerjakan pertunjukan kepada junior mereka.

Di bagian kedua dari fitur dobel Takizawa Kabuki kami, IMPACTors membawa kami untuk melihat lebih dekat di balik layar produksi dan sekilas seperti apa kehidupan Johnnys' Juniors. Apa artinya menjadi bagian dari pertunjukan yang dirancang untuk menampilkan budaya Jepang dan Johnny's kepada dunia? Apa signifikansinya terhadap apa yang ingin mereka capai sebagai kelompok? Bagaimana pengalaman mereka bekerja dengan senior mereka berkontribusi dalam hal ini?

BANDWAGON TV

Sama seperti Takizawa Kabuki yang merupakan pertunjukan yang penuh dengan kumpulan cerita yang penuh warna untuk dapat dinikmati para penonton, para artis dalam produksi tersebut juga memiliki cerita unik mereka sendiri untuk diceritakan. Bandwagon berbincang di dalam video call bersama dengan Arata Sato, Shunsuke Motoi, Taiga Suzuki, Takuya Kageyama, Minato Matsui, Yuki Yokohara, dan Taiga Tsubaki IMPACTors untuk mencari tahu cerita mereka.

(Terdapat interpreter selama wawancara.)

Anda telah terlibat dalam Takizawa Kabuki ZERO setidaknya selama beberapa tahun sekarang. Bagaimana pengalaman Anda, terutama sebagai support utama Snow Man?

Motoi: Merupakan pengalaman yang luar biasa formatif untuk menjadi bagian dari pertunjukan panggung yang sangat dihormati ini. Beberapa dari kami sebenarnya telah menjadi bagian dari Takizawa Kabuki sedikit lebih lama dari yang lain, jadi sejak awal dan hingga tahun ini, fakta bahwa kami dapat mengambil lebih banyak tanggung jawab dan berpartisipasi dalam lebih banyak lagi telah sangat penting bagi pertumbuhan kami sebagai talenta. Pertunjukan itu sendiri penuh dengan kenangan bagi kami, mengingat berapa banyak yang dibutuhkan selama semua pekerjaan kami, dan ini adalah cara yang bagus bagi kami untuk membangun kerja tim sebagai sebuah kelompok, terutama karena kami baru secara resmi terbentuk agak baru-baru ini dibandingkan dengan grup lain.

Di Jepang, kami menyebut acara semacam ini di mana semua orang berkumpul di lokasi syuting selama beberapa tahun, sebagai "perusahaan". Ini adalah kata yang menyiratkan tidak begitu banyak elemen perusahaan, melainkan hanya rasa persahabatan bahwa setiap orang bekerja menuju tujuan bersama, menuju produksi sesuatu yang luar biasa dan benar-benar sesuatu yang kami ingin banggakan. Ini adalah perasaan yang benar-benar melekat pada kita.

Kageyama: Sebagai leader IMPACTors, satu hal yang sangat menyentuh saya adalah bekerja dengan leader Snow Man, Hikaru Iwamoto. Hikaru-kun adalah orang yang luar biasa dan sangat membantu melalui hubungan kami sebagai pemimpin-ke-pemimpin. Kepemimpinannya telah menguntungkan kita tidak hanya dalam konteks hubungan senpai-kouhai (senior-dan-junior) tetapi juga dalam arti bahwa Snow Man telah menjadi grup yang memulai peran khusus ini dan sekarang memberikan obor kepada kita dalam konteks pertunjukan.

Sato: Juga karena Takizawa Kabuki sudah ada sejak lama, ini adalah acara yang sudah sering kami dengar selama bertahun-tahun. Sekarang kita adalah bagian darinya, dalam dagingnya, untuk dapat benar-benar melihat dan merasakan dan mengalaminya sendiri benar-benar merupakan pengalaman yang sangat berbeda.

Bagaimana persiapan Anda untuk musim Takizawa Kabuki? Selain latihan, apakah ada latihan khusus yang Anda ikuti dan apakah Anda juga mengambil pelajaran khusus?

Tsubaki: Dalam arti tertentu, ya dan tidak. Karena ini adalah panggung yang sangat unik, dan ada banyak pertunjukan unik di sana, kami memiliki elemen tertentu yang kami lebih fokuskan untuk mempersiapkannya. Tapi kami tidak benar-benar melakukan sesuatu yang istimewa, terutama dalam peran kami di mana kami tidak perlu menampilkan elemen seni yang sangat tinggi, yang disediakan untuk Snow Man. Jadi, tidak banyak yang kami lakukan yang kami anggap istimewa dibandingkan dengan bagaimana kami berlatih untuk konser reguler kami dan produksi lain yang kami lakukan dan ikuti.

Matsui: Apa yang kami fokuskan, karena pertunjukan itu penting bagi banyak orang dan kami benar-benar ingin mengungkapkan apa yang kami mampu, adalah banyak refleksi diri dan juga menerima banyak saran dan kritik dari anggota Snow Man dan dari Takizawa-san sendiri. Kami juga mendengarkan komentar satu sama lain, seperti, “Oh, Anda tahu apa yang Anda lakukan di sana sekarang, itu sebenarnya bisa lebih baik …” Kami ingin tahu bagaimana kami benar-benar dapat membawa ini ke tingkat berikutnya untuk mengejutkan penonton yang datang untuk melihat pertunjukannya, dan bagaimana kita bisa terus mendorong diri kita sendiri. Jadi, dalam hal ini, ini adalah rejimen khusus yang kami jalani, tapi itu semacam memaksakan diri, tidak begitu banyak untuk elemen artistik pertunjukan, melainkan untuk memberikan pengalaman hiburan sejati bagi para penggemar.

Bisakah Anda membawa kami seperti apa hari biasa bagi Anda selama produksi Kabuki? Harap sertakan detail tentang pemanasan atau persiapan harian Anda dan apa yang biasanya Anda lakukan juga selama waktu istirahat.

Motoi: Setiap orang memiliki sedikit rutinitas yang berbeda, tetapi satu hal yang jelas penting bagi kami adalah memastikan bahwa kami tiba di sana cukup awal sehingga kami tidak terlalu terburu-buru ketika kami bersiap untuk memulai pertunjukan. Jadi, yang akan kami lakukan adalah, kami akan tiba di tempat acara sedikit lebih awal dan melanjutkan dan menata rambut dan rias wajah kami, dan membiarkan diri kami beristirahat sejenak untuk mempersiapkan mental kami untuk acara hari itu. Ketika kami bisa, kami juga pergi mandi bersama setelah pertunjukan hari itu.

Yokohara: Setiap hari setelah pertunjukan, Kageyama akan sering mengulas penampilan hari itu dengan Iwamoto-kun dan [Tatsuya] Fukazawa-kun dari Snow Man. Kami biasanya meminta pertunjukan direkam dari samping atau belakang, atau meminta manajer kami mengambil beberapa rekaman lapangan. Kemudian, Kageyama, Iwamoto-kun dan Fukazawa-kun akan meninjau itu, sehingga mereka dapat membuat beberapa catatan dan dapat memahami apa yang kita lakukan salah, apa yang kita lakukan dengan benar... Dan sebagai pemimpin, Kageyama kemudian akan menyampaikan informasi itu. ke kita semua. Rutinitas semacam ini membantu kami memastikan bahwa pertunjukan berikutnya yang kami lakukan bahkan lebih baik daripada yang terakhir.

Selain mendukung Manusia Salju, Takizawa Kabuki juga memberi Anda kesempatan untuk belajar dari dan, dengan cara tertentu, juga didukung oleh senpai Anda – misalnya, Iwamoto-san membuat koreografi nomor tarian Anda dan Meguro-san mendesain kostum Anda. Apakah ada peran produksi serupa atau lainnya yang Anda sendiri sudah coba atau ingin lakukan?

Suzuki: Peluang kami untuk bekerja dengan Snow Man benar-benar luar biasa, terutama karena kami dan Snow Man sangat fokus pada produksi sendiri dalam banyak hal. Kami berdua memiliki pengalaman luar biasa dalam mencoba mencari tahu sendiri jenis gaya pertunjukan apa yang berhasil dan sejenisnya. Seperti yang telah Anda sebutkan, Iwamoto-kun telah membuat koreografi beberapa nomor kami termasuk lagu yang kami terima untuk Kabuki ini, dan [Ren] Meguro-kun sangat berperan dalam merancang kostum kami. Ini juga merupakan hal-hal yang ingin kami lakukan selama beberapa waktu dan telah kami coba dalam kapasitas yang berbeda. Sebagai contoh, Tsubaki dan saya telah terlibat dalam perencanaan elemen visual keseluruhan dari kostum kami untuk konser Summer Paradise kami. Jadi tahun ini, Meguro-kun memberi kami masukan dan merancang untuk kami sesuatu yang baru untuk Kabuki adalah pengalaman yang sangat terhormat, dan itu membuat kami sangat ingin mendorong diri kami untuk juga bisa membuat ini untuk IMPACTors.

Motoi: Arata dan saya sangat tertarik untuk melakukan hal-hal seperti bekerja lebih banyak dengan pencahayaan dan desain set secara keseluruhan. Kami ingin dapat menempatkan cap kami sendiri di acara kami dan membawanya ke tingkat berikutnya dalam hal menjadi produk yang benar-benar diproduksi oleh IMPACTors.

Anda juga muncul di drama panggung lainnya, sebagian besar diproduksi oleh Johnny & Associates (J&A) dan beberapa oleh perusahaan lain. Bisakah Anda memberi tahu kami lebih banyak tentang itu? Bagaimana mereka dibandingkan dengan pengalaman Anda dengan Takizawa Kabuki ZERO?

Motoi: Kami sangat beruntung memiliki banyak pengalaman tidak hanya dalam pertunjukan yang diproduksi oleh J&A tetapi juga dalam produksi teater lainnya. Hal terbesar adalah bahwa acara-acara itu adalah jenis media yang sangat berbeda dengan tujuan yang berbeda. Pertunjukan Johnny lebih fokus pada produksi konser, tidak harus teater, tetapi lebih seperti pertunjukan. Jadi, ini tidak benar-benar membiarkan kita meregangkan kaki kita dalam aspek-aspek tertentu, katakanlah, akting. Ketika kami berada di acara Johnny, sering kali sebagai bagian dari grup dan kami dapat memamerkan semua bakat kami sambil juga bersenang-senang.

Di sisi lain, dalam produksi eksternal, kami dapat melakukan hal-hal seperti mempelajari garis yang lebih panjang dan memiliki lebih banyak dialog, dan benar-benar menyempurnakan elemen akting antar karakter dan mengekspresikan sebuah cerita. Hal yang hebat tentang ini adalah kami dapat membawa kembali apa yang telah kami pelajari dari produksi lain ini ke acara Johnny kami dan menjadikannya lebih baik. Saya pikir itulah tujuan akhir dari pertunjukan Johnny – agar kami dapat berkumpul dan menunjukkan keterampilan yang telah kami kembangkan.

Kageyama: Saat aku melakukan Uchoten Sakka! Saya benar-benar dapat belajar dari aktor yang memiliki lebih banyak pengalaman daripada saya dan bekerja dengan orang lain di lokasi syuting yang memiliki perspektif berbeda. Itu membuat saya menyadari bahwa bahkan dengan pelatihan yang kami terima untuk menjadi talenta yang sangat luar biasa di Johnny's, masih banyak yang tidak kami ketahui atau pahami tentang cara kerja media dan semacamnya. Saya sangat menghargai bisa mengalami itu dan mengembangkan diri saya lebih jauh sebagai aktor dalam prosesnya, dan seperti kata Motoi, untuk membawanya kembali ke Johnny's sehingga kami dapat membuat pertunjukan kami menjadi pengalaman yang lebih baik bagi penggemar kami.

Karena produksi telah selesai untuk tahun ini, tolong bagikan kepada kami kenangan favorit Anda dari musim ini.

Sato: Semuanya baik-baik saja, kan? Ada hadiah yang saya terima dari [Daisuke] Sakuma-kun untuk memperingati masuknya saya ke agensi, sepasang sepatu. Ini sangat istimewa bagi saya, karena di Johnny's kami memiliki tradisi menerima kostum dari generasi sebelumnya untuk digunakan di atas panggung, tetapi kali ini saya menerima sesuatu yang lebih pribadi dari Sakuma-kun. Bagiku, itu berbicara tentang ikatan yang sangat spesial antara kami sebagai senpai dan kouhai.

Kageyama: Berbicara tentang kostum, sesuatu yang istimewa tentang itu adalah bagaimana mereka mewakili aspek generasi dari pertunjukan yang telah berlangsung selama bertahun-tahun, seperti Takizawa Kabuki. Untuk dapat menemukan di antara kostum, alat peraga atau peralatan, hal-hal yang memiliki kenangan penting bagi orang-orang yang kita hormati – misalnya saya ke Hikaru-kun – dan sekarang dapat menggunakannya sendiri adalah sesuatu yang sangat menyentuh bagi saya sendiri.

Suzuki: Tsubaki dan saya melakukan dialog panjang dalam drama yang menurut kami sangat spesial. Itu adalah skrip yang sama yang Iwamoto-kun dan Fukazawa-kun lakukan saat mereka masih Junior. Jadi, bukan hanya hal-hal seperti kostum dan alat peraga yang diwariskan kepada kami, tetapi kami juga dapat mewarisi dari bagian senpai kami dari pertunjukan itu sendiri. Saya pikir ini benar-benar menggarisbawahi berapa banyak yang telah kita pelajari dari mereka yang telah melakukan ini sebelum kita.

Apa tujuan IMPACTors ke depan? Bagaimana Anda melihat diri Anda dalam tiga tahun ke depan?

Kageyama: Jelas, tujuan dari setiap grup Junior adalah debut CD utama, karena itu mewakili tingkat rasa hormat dan pengakuan yang berbeda dalam industri. Sebagai Johnny's Juniors, kita tentu saja sudah dapat menikmati hal-hal yang tidak dapat dinikmati oleh banyak artis lain, bahkan artis mainstream yang debut di Jepang. Tetapi berbeda menjadi ikan besar di kolam kecil Johnnys' Jr. versus benar-benar menjadi talenta yang diakui secara resmi yang dapat berbuat lebih banyak di industri ini secara luas.

Ini mengingatkanku pada percakapanku dengan Meguro-kun pada tahun ini, tentang apa artinya menjadi seorang Junior. Saya sangat tersentuh dengan apa yang dia katakan, bahwa bagi Meguro-kun, menjadi Junior adalah yang paling penting karena Anda adalah tulang punggung support untuk senpai Anda. Dia berkata, meskipun Anda mungkin merasa kecil karena Anda bukan bintang utama dan kebanyakan tetap di latar belakang, sebenarnya pengalaman inilah yang membantu Anda menjadi bintang besar; karena itu menjadi tugas Anda untuk membuat penonton mengenali Anda meskipun mereka mungkin tidak datang ke pertunjukan untuk Anda.

Mendengar nasihat itu dan menerapkannya pada IMPACTors benar-benar memberi saya perspektif baru. Memiliki mentalitas ini saat kami mendukung pertunjukan senpai kami kemudian memberanikan kami untuk benar-benar meningkatkannya secara maksimal ketika kami melanjutkan untuk melakukan pertunjukan solo kami sehingga semua orang juga dapat mencintai dan memuja kami seperti halnya bintang besar seperti Snow Man. Saya kira, di satu sisi, salah satu tujuan saya sekarang adalah agar para penggemar Snow Man juga menyukai IMPACTors – tentu saja, bukan untuk mencurinya (haha), tetapi agar kami dapat menembus cahaya luar biasa Snow Man dan menjadi mampu bersinar sama terangnya.

Sato: Lebih dari sekadar debut CD, yang benar-benar penting bagi saya adalah kami bisa debut sebagai grup seperti sekarang ini, untuk kami bertujuh melewati batas itu bersama-sama. Saya ingin kami dapat membawa pengalaman kami bersama sebagai Junior bersama kami ke masa depan itu.

Motoi: Debut adalah tujuan besar, tapi daripada hanya memikirkan itu, apa yang benar-benar ingin saya fokuskan adalah memanfaatkan waktu yang kita miliki sekarang sebagai Junior dan memastikan kita tidak menyia-nyiakannya. Saya ingin kami benar-benar melakukan yang terbaik yang kami bisa dengan setiap pertunjukan, bahkan jika tidak selalu ada jaminan kesuksesan berikutnya atau masa depan atau melakukan sesuatu yang lebih besar dari apa yang kami lakukan sekarang. Semoga kita tidak pernah lupa apa itu perjuangan dan perjuangan sebagai Junior, agar kita bertujuh benar-benar bisa menembus batas. Sehingga jika kami benar-benar bisa debut, kami dapat mendorong diri kami ke tingkat yang belum pernah dialami oleh grup Johnny lainnya sebelumnya.

Selain Snow Man, artis mana lagi yang kalian kagumi?

Matsui: Bagi kami sebagai grup, ini adalah KAT-TUN. Karena konsep kami, visi yang kami miliki untuk citra kami sebagai IMPACTors sangat mirip dengan mereka. Keseksian KAT-TUN yang keren dan misterius adalah sesuatu yang ingin kami bawa ke grup kami sendiri, dan Anda dapat melihat ini dalam gaya penampilan kami, tidak hanya di sampul KAT-TUN yang kami buat, tetapi juga di lagu-lagu asli kami. Jadi, kami berharap untuk menyempurnakan cita rasa ini untuk citra grup kami dan menggunakannya untuk menonjol. Terutama karena, sejak KAT-TUN, kami belum pernah melihat sesuatu yang persis seperti ini di Johnny's.

Yokohara: Saya juga sangat mengagumi ARASHI. Image mereka sangat, sangat berbeda dari kita, tapi menurutku itu sangat keren bahwa bahkan setelah ada selama lebih dari 20 tahun sebagai sebuah grup, para anggota ARASHI masih berteman sangat baik. Saya berharap IMPACTors dapat mempertahankan ikatan yang sama, dan bahwa 20 tahun dari sekarang, kami juga dapat menunjukkan kepada penggemar kami persahabatan abadi yang sama. Saya juga mengagumi bagaimana Jun Matsumoto-kun menghasilkan konser ARASHI. Bukan hanya karena itu menunjukkan betapa berbakatnya ia, tetapi juga karena itu menunjukkan bagaimana kohesi ARASHI sebagai sebuah kelompok memungkinkan mereka untuk mengenal diri mereka sendiri dengan baik sehingga dapat menghasilkan pertunjukan untuk satu sama lain.

Terakhir, apa yang Anda ingin penggemar luar negeri ketahui tentang IMPACTors?

Motoi: Saya ingin mereka segera melihat konsep unik kami sebagai sebuah grup. Seperti, dengan cara logo kami dirancang, 'IMPACT' ditulis dalam huruf kapital semua dan kemudian 'o-r-s' dalam huruf kecil dan warna magenta. Terutama ketika itu diletakkan di atas hitam, itu memiliki rasa yang dingin dan misterius. Saya harap dengan itu, orang bisa tertarik, seperti, “Hmm, ini terlihat aneh, tapi kenapa? Kenapa warna aneh ini?” dan saya harap itu mendorong mereka untuk belajar lebih banyak tentang kami dan terpikat oleh kesejukan dan kemisteriusan kami sendiri sebagai sebuah kelompok melalui penampilan kami.

Kageyama: Ini atas nama kami sendiri, IMPACTors — kami ingin orang-orang merasakan dampak dari keberadaan kami!

Semua orang: (haha)

Suzuki: Lagu orisinal kami, 'Top of the World', 'Wildfire', dan 'Fighter', yang kami tampilkan di Takizawa Kabuki ZERO, memiliki banyak lirik bahasa Inggris karena kami ingin penggemar asing dapat memahami apa yang dinyanyikan, juga. Sehingga, meski masih banyak lagu-lagu J-pop, penggemar internasional juga bisa menikmatinya dengan cara yang lebih mudah diakses. Kami juga ingin melatih pengucapan bahasa Inggris kami lebih banyak, sehingga semua orang dapat memahami kami dengan lebih baik dan benar-benar menjadi bagian dari pengalaman musik kami. Seperti yang kita nyanyikan di 'Top of the World', kita berharap IMPACTors bisa menjadi grup yang mendunia.

Matsui: Sebenarnya, ketika Takizawa-san membentuk IMPACTors, dia membayangkan kita bisa menerobos dan benar-benar menarik bagi semua orang dari seluruh dunia. Jadi, kami sangat berharap kami bisa mencapai itu.

Kageyama: Jika Anda ingin mengenal IMPACTors lebih banyak melalui lagu dan penampilan asli kami, silakan lihat Johnnys' Jr. Channel PLUS di YouTube!